Minos: In predicate (2), you speak of 'any
transversal': a little while ago, you spoke of 'every exterior
angle.' Do you make any distinction between 'any' and 'every'?
Euclid: Where the things spoken of are limited in number,
I use 'every'; where infinite, I use 'any' in order to bring the
idea within the grasp of our finite intellects. For instance, you
may talk of 'every grain of sand in the world': there are,
no doubt, what country-folk would call 'a good few' of them, but
still the number is limited, and the mind can just grasp the idea.
But if you tell me that 'every cubic inch of Space contains
eight cubic half-inches,' my mind is unable to form a distinct conception
of the subject of your Proposition: you would convey the same truth,
and in a form I could grasp, by saying 'any cubic
inch.'
Charles L. Dodgson: Euclid and his modern
rivals. London: Macmillan, 1879. [Second
edition, 1885, p. 25.]
Man kann soweit gehen, große
Teile des ästhetischen Produktionsprozesses unter dem Anzahlaspekt
zu betrachten: Künstler wechseln den ästhetischen Raum,
wenn eine genügend große Anzahl von Objekten darin
realisiert worden ist - vom Künstler selbst oder von anderen;
wenn sie herausfinden, daß ein solcher Raum schon besetzt
ist; Künstler suchen sich "große", "offene" Räume.
Die Definition der ästhetischen Räume selbst ist natürlich
das eigentliche Problem. Die zwei extremfälle sind der Raum
aller überhaupt möglicher Bilder, der alle anderen ästhetischen
Räume enthält, sowie die durch jedes einzelne realisierte
Bild definierten Räume, die keinen anderen Raum enthalten.
Frieder Nake: Ästhetik als Informationsverarbeitung. Vienna/New York: Springer Verlag, 1974, p. 104.
Quoi que l'artiste veuille faire, y compris n'importe quoi, une
oeuvre au hasard par example, il lui faut bien faire quelque
chose. En d'autres termes, il ne peut pas tout faire, sa finitude
l'interdit.
Thierry de Duve: Au nom de
l'art. Pour une archéologie de la modernité. Paris: Les Éditions de Minuit, 1989, p. 133.
|